吴鑫岩
尽管很多汉字的起源含混不清,有些曾经有多个不同的来源,可是有些汉字的起源还是比较明确的。例如,‘非’这个字就是鸟儿展翅飞翔时两个翅膀的象形,从发音也可以看出它与‘飞‘之间的联系。然而,‘是’这个字的起源就不那么明确,这个字上面的‘日’字可以指太阳,也可以指射箭用的靶子。本人认为解释为后者更贴切一些,所以‘是’的本意可以解释为射中靶子。由此可以得出一个推论:’非‘字相当于箭像鸟儿一样飞走了,也就是“脱靶”的意思。综上所述,“是非”是一个事实的判断,它有不以人的意志为转移的客观标准。
‘对’这个字是左右手彼此相对的象形,因此它的本意是match或与某种标准相符。例如,在课堂上提问时老师告诉一个学生“答对了”,实际上就是与老师的答案相符,其实也许并不正确。‘对’的另一层意思是“面对”或“对象”;此外,‘对’还有“一双”的意思,例如“一对情侣”。‘错’这个字来自于古代的冶金过程,浇铸出来的铜锭像生篝火用的木柴那样堆积起来,一层横向放置,另一层则纵向放置。因此,‘错’的本意是“交错”,引申出的意思是“不匹配”,所以成为了‘对’字的反义词。追根溯源,“对错”是以一种标准来进行的一种主观判断。
在一个健康的社会,“是非”与“对错”应该是彼此相应的。然而,在一个病态的社会,这两者之间却可以相悖,例如成语“指鹿为马”的典故,以及奥威尔小说《1984》中的2+2=5。很不幸的是,如今的中国社会就处在这样的病态中,此次在武汉爆发的新型冠状病毒疫情就折射出了社会的病症。例如,早在去年12月份武汉的八名医生就在专业朋友圈里公布了疫情,然而他们却被公安局要求噤声,因为有可能影响到“安定团结的大好局面”。如果把一个国家比作一个人体的话,其中枢神经系统有两套机制:其一是上传机制,身体任何地方出问题都会有痛感;其二是下传机制,中枢神经系统可以有效地控制肢体的动作,但是并不直接参与消化和循环等系统。如今中国的状态是信息的上传通道被削弱和阻塞,而下行通道被无限放大,甚至参与到了本来是由植物神经自动调控的系统。
在“政治正确”的氛围下,中国政府公布的疫情数据肯定与实际情况相差甚远。如果人们希望获得更符合实际的数据,那就只能用间接的手段来进行推算。例如,1月29日日本从武汉撤出了206名本国公民,其中13人出现发烧和咳嗽症状,3人在次日被确诊受到了新型冠状病毒的感染。如果仅仅以确诊的人数来推算,在武汉也应该有超过10万被感染的人群。湖北省官员曾经披露政府的目标是准备10万张病床来收治感染的病人,尽管这个数字一点也不夸张,可是这则新闻很快就被删除了。古人云:“天作孽,犹可违;自作孽,不可活。”这场新型冠状病毒疫情有可能变成与当年“大饥荒”相提并论的灾难,而其人为的因素其实基本相同,都是由高度集权社会的弊端所致。