这几天开始看《Da Zheng. Chiang Yee, The Silent Traveller from the East: A Cultural Biography》。这是一本关于蒋彝的传记。
前几天朋友说要处理掉一些书,问我要不要,我说,好啊。他说有一本我应该会喜欢,是关于一位叫做哑行者(silent traveler)的传记。
哑行者— 蒋彝生于1903年,老家在江西庐山。他能文能诗能画,还善书法。在当地做过官,参加过北伐。三十几岁时,因为倡导改革,为当地政要不喜,因此出走英国。去时不会讲英语。他在英国住了好几年,后来又到美国。在异乡漂泊四十年以后,晚年回到家乡,叶落归根。真是少小离家老大回啊。
他把自己在各国的经历见闻写成书,都是用英语写作。书中多有插图,也是他自己所画。虽然他的英语是出国后才学,可他的文字非常有特色。以一个外国人独特的视角,客观生动的笔触,观察记录当地的风物人情。
在维基百科上查了一下,原来把Cocacola翻译成可口可乐,是他的手笔。
他为自己取笔名为“哑行者”。一个沉默的旅行者,走在“喧哗的人群里, 只为淹没他自己孤寂的喊声”。书中说,五岁丧母,使他从小就尝到了孤独的滋味。
也许,从某种意义上,我们都是人生旅途上的“哑”行者吧。哪怕用同样的语言,也难以沟通。在网上戴着马甲,能说真心的话,可有多少人愿意听,又有多少人听得懂?这网上人来人往,七嘴八舌,也只是为了在喧哗的人群中,淹没自己孤寂的呐喊吧。
可叹啊,我们人,孤独的哑行者。