公司要把英文文件译成中文,有人问怎样翻译“Time tested“?另有人作答:功勋卓著的,久经考验的,老一辈,等。
这让我想起来当年中央人民广播电台念悼词。所有够级别、悼词能上中央人民广播电台的主儿全是“久经考验的无产阶级革命家“。
康生也曾是久经考验的无产阶级革命家。可没几天,骨灰被移出八宝山,康生成了四人帮同伙。
康生是我们中学的校友,我上高一时他还是我们中学的骄傲呢。这会儿校史肯定没他了。看来是没经得起考验!
“久经考验“在中国怕是反义词了。
公司要把英文文件译成中文,有人问怎样翻译“Time tested“?另有人作答:功勋卓著的,久经考验的,老一辈,等。
这让我想起来当年中央人民广播电台念悼词。所有够级别、悼词能上中央人民广播电台的主儿全是“久经考验的无产阶级革命家“。
康生也曾是久经考验的无产阶级革命家。可没几天,骨灰被移出八宝山,康生成了四人帮同伙。
康生是我们中学的校友,我上高一时他还是我们中学的骄傲呢。这会儿校史肯定没他了。看来是没经得起考验!
“久经考验“在中国怕是反义词了。
网站问题请访问https://hxwk.ciaos.org/self-support.hxwk.org/. | Use of CND web sites is subject to CND's Terms of Use and Discussion and Submiss.... |