字本位和词本位是中国语言学界的两个学派。一派认为“字”是中文的基本单位,简称字本位。另外一派认为“词”是中文的基本单位,简称词本位。
基本单位简称单位,是指文字(文章)里最小的代表意义的单位the smallest unit。也可以说,单位是组成句子的单位。除了标点符号,组成中文句子的单位是汉字,组成英文句子的单位是word。
文章里的基本单位不等于大脑里的基本单位(概念)。例如英文have to,英文里是两个基本单位,大脑里是一个基本单位。中文也一样,熊猫,中文里是两个基本单位,大脑里是一个基本单位。
基本单位有三个要求:一,是文章里的单位,二,代表意义,三,最小。不同时符合这三个要求,都不是基本单位。例如:
1,英文字母letter不代表意义,不符合要求。
2,汉字的笔画,偏旁部首,英文的morpheme,它们都不能在文章里独立存在,不是文章里的单位,不符合要求。
3,中国语言学界有些人把中文的词当作基本单位,显然是错误的,因为词由字组成,不是最小,不符合要求。
中文的基本单位是字,是一个事实fact,不应该有争议。即使有争议,也应该能说清楚。英文的基本单位是word,就没有争议。中文的单位明明是“字”,可是有很多人认为中文的单位是“词”,主要原因是概念错误,逻辑思维有问题。下面分析一下:
1,错误的概念
除了前面说的“文章里基本单位不等于大脑里的基本单位(概念)”以外,词本位派还分不清语言和文字。词本位派不研究“文字的单位”,他们只研究的“语言的单位”。但是他们忘记了语言有三大类,口语,手语,书面语。这三大类语言是不同的形式,不可能有共同的单位。也就是说,世界上根本就不存在所谓的“语言的单位”。
2,省略导致概念混淆
英文的单位是word,最早翻译为“字”。不知道谁翻译为“单词”,这时候问题还不大,因为中文里没有单词,不会导致概念混乱。后来有人偷懒,把“单词”省略为“词”,这时候概念开始混淆了,不仅“单词”变成了“词”,中文的“词”因此也“变成”了单位。语言学教授一定要牢记:海马不是马,蜗牛不是牛,单词也不是词。
3,违反同一律
字是中文的基本单位,无法否定。为了让中文的“词”变成基本位,中国语言学界干脆把“字”叫做“词”,美其名曰“单字词”,这样“词”就是基本单位了。遗憾的是,他们无法把“单字词”改成“单词词”,改名还不彻底。
为了让“字”变成“词”,《新华字典》现在已经不解释什么是“字”,只告诉你“文字”是什么。“词”的例子里既有字,也有词(人、马、水、食品、竞争等)。这些专家学者可能不知道在同一语境里,把“字”和“词”都叫叫做“词”,违反形式逻辑基本规律的第一条,同一律。
词本位理论是建立在“语言的单位”的基础上,而世界上根本就不存在“语言的单位”这个东西,因此,词本位理论是空中楼阁。目前中国语言学界词本位理论泛滥,大学语言学教材《现代汉语》还是词本位观点。
字是组成中文的单位。研究语言学,不知道汉字是中文的单位,即使你有语言学教授的头衔,也是一个打酱油的。
参考:
《新华字典》第十版647页,字:文字,用来记录语言的符号:汉字,字眼儿,字体,常用字。
《新华字典》第十版71页,词:在句子里能自由运用的最小语言单位,如“人”、“马”、“水”、“商品”、“竞争”等。
“词本位”还是“字本位”有利于汉语语言学? https://www.yywzw.com/n1825c153p2.aspx
作者投稿