今天醒来晨读,发生了一件非常奇妙的事。且听我慢慢道来。
昨天是端午节,中国的传统节日之一。为了应景,挑了一首歌颂端午节的宋词,搦管临池,翰墨一番。就是下面这首:
【念奴娇】楚湘旧俗
张榘 〔宋代〕
楚湘旧俗,记包黍沈流,缅怀忠节。谁挽汨罗千丈雪,一洗些魂离别。赢得儿童,红丝缠臂,佳话年年说。龙舟争渡,搴旗捶鼓骄劣。
谁念词客风流,菖蒲桃柳,忆闺门铺设。嚼徵含商陶雅兴,争似年时娱悦。青杏园林,一樽煮酒,当为浇凄切。南薰应解,把君愁袂吹裂。
很喜欢这首词。写了好几遍,一直练到近半夜。无奈眼高手拙,都不太满意。
这首词里提到的“菖蒲”,不知是何物。既然与桃柳并列,当然应该是植物,但具体是何植物,没兴趣,也没去查。
早上起来,头一件事就是做杯咖啡,然后边喝边翻经书。最近对圣经很感兴趣。不为别的,就是觉得,如果不通读一遍圣经,简直对不起这部全球最畅销的书。
话说当年,以色列人为了生存,一批一批地移民至埃及。起初,埃及人及埃及长老对以色列人相当友善,挑最好的土地让以色列人安顿下来。后来,以色列人风生水起,日子越过越红火,人口也越来越多。埃及人开始嫉妒并担忧起来,他们心里嘀咕:可这是我们的土地,这以色列民比我们埃及人还多,比我们还强盛,这怎么行?我们当想办法用诡计对付他们。
于是埃及人开始欺压以色列人。新的埃及王甚至指使接生婆,在为以色列人接生时,务必把男婴扼杀,只留女婴。幸好接生婆是善良人,没有从命,以色列人口继续不断增加。最后,埃及法老直接下令:“把所有新出生的以色列人男婴统统扔到尼罗河里淹死,只留下女婴。”
这时,一位奇人诞生了,他就是摩西(Moses)。摩西的母亲是利未人(Levite)。利未是以色列的一个特殊支派,利未人后来专事祭祀,这是后话。因为埃及法老有令,所有新出生的以色列男婴统统扔进尼罗河里。摩西的母亲偷偷生下摩西,养了三个月,再也瞒不住了。于是她就把摩西放在篮子里,把篮子拿到尼罗河畔的芦苇丛中。无巧不成书,埃及法老的女儿此时恰好来尼罗河洗澡,发现了摩西,私自带回宫里收养。
长话短说,摩西长大后,被上帝选中。他按上帝的旨意,带领以色列人从埃及逃出。逃至红海时,前有海水阻隔,后有埃及追兵穷追不舍,要赶尽杀绝。在这万分紧急时刻,上帝挥挥手,红海瞬间闪出一道通途,以色列人徒步安全穿越红海。以色列人前往的目的地是迦南(Canaan),这是上帝许诺赐给以色列人的风水宝地,那个地方富裕得遍地流着奶和蜜。但行进过程注定会非常艰难和曲折,以色列要经受各种煎熬和考验,筚路蓝缕,在荒漠漂泊长达四十年。
在西奈山(Mount Sinai)这个地方停留时,上帝与摩西签下了契约(Covenant)。以色列人必须按契约行事,方能到达上帝许诺的土地(promised land)。圣经分两部分,第一部分叫旧约,英文是 Old Testament。在初读圣经时,我就有个疑问,既然是约,为什么不用 Covenant,而用 Testament。后来查了一些资料,得知 Testament 与 Covenant 是一个意思,两者可以通用。所谓旧约,就是上帝与摩西定下的契约,其中最重要的当属十诫 ( Ten Commandments)。圣经的后一部分是新约,英文为 New Testament。新约主要讲耶稣诞生,传福音,被钉死在十字架,随后死而复活的故事。 新约就不限于以色列人了,而是普世,福音的大门对所有相信的人敞开。
话说上帝把契约刻在石板上(tablets of stones),让摩西制作了一个特殊的盛装契约石板的柜子 (Ark of Covenant),中文简称约柜。此外,上帝还让摩西制作了帐幕(Tabernacle),灯台,以及祭坛等。所谓帐幕,就是一个可移动的帐篷,权当简易庙宇,随时祭拜上帝。注意那时的以色列人居无定所,还在通往应许之地的途中。若干年后,等所罗门王在耶路撒冷安顿下来后,才为上帝建立了一座无比辉煌的神殿。
所有物件制作完毕,还剩最后一道工序,那就是要用膏油(Anointing Oil)涂抹这些物件。如何制作膏油呢?上帝给了摩西一个秘方,里面有四种香料,把这些香料按一定的比例混合,最后加上橄榄油即成。
这膏油太重要了!重要两字不足以达意,必须用神圣才行。耶稣基督名字里的 Christ,其希腊文原意就是 anointed one。弥赛亚(Messiah) 的原意也是 one who is anointed。后来,大卫和所罗门加冕以色列王时,也用膏油涂首。
回到神圣膏油秘方。据圣经记载(见附文),这四种香料是 myrrh、cinnamon、cane 和 cassia;中文分别为没药、香桂肉、菖蒲和桂皮。
什么,cane 是菖蒲?没有看错吧?我手头的圣经是中英对照和合本, 中文翻译就是菖蒲。又特意查看了其他一些英文版本,有些版本用的是 calamus,不是 cane。
但此菖蒲是彼菖蒲吗?
赶紧去查。先查百度百科“菖蒲”条目,得知学名为 Acorus calamus。然后再用该学名去查英文资料。中文百度百科和英文维基采用的照片竟然出自同一出处。
据百度百科,菖蒲先百草于寒冬刚尽时觉醒,因而得名。菖蒲“不假日色,不资寸土”、“耐苦寒,安淡泊”,生野外则生机盎然,富有而滋润,着厅堂则亭亭玉立,飘逸而俊秀,自古以来就深得人们的喜爱。先民崇拜该草类,把菖蒲当作神草。《本草·菖蒲》载曰:“典术云:尧时天降精于庭为韭,感百阴之气为菖蒲,故曰:尧韭。方士隐为水剑,因叶形也”。
据 Wikipedia, “The plant was already mentioned in the Chester Beatty papyrus VI dating to approximately 1300 BC. The ancient Egyptians rarely mentioned the plant in medicinal contexts, but it was certainly used to make perfumes. ”
此菖蒲就是彼菖蒲,宋词里的菖蒲与圣经里的菖蒲是同一物,应该无疑了。
这就是我开头所说的那件非常奇妙的事。各位看官,这难道不很奇妙吗?
OK,就写到这里吧,得把那杯咖啡喝完。
附:圣经关于Anointing Oil 的经文:
22 Then the Lord said to Moses, 23 “Take the following fine spices: 500 shekels of liquid myrrh, half as much (that is, 250 shekels) of fragrant cinnamon, 250 shekels of fragrant calamus,24 500 shekels of cassia—all according to the sanctuary shekel—and a hin of olive oil. 25 Make these into a sacred anointing oil, a fragrant blend, the work of a perfumer. It will be the sacred anointing oil. 26 Then use it to anoint the tent of meeting, the ark of the covenant law, 27 the table and all its articles, the lampstand and its accessories, the altar of incense, 28 the altar of burnt offering and all its utensils, and the basin with its stand. 29 You shall consecrate them so they will be most holy, and whatever touches them will be holy. —Exodus 30
作者投稿