一语双文的语是指口语,文是指文字。一语双文,英文是digraphia,意思是一种口语对应两种文字。口语spoken language和文字written language,虽然它们都是language,但是它们的分类是不一样的。文字可以根据使用的符号,字典dictionary和文法grammar分类。口语不行,口语很难按照说话的声音和内容分类,因此口语都是按照说话的人群分类。现在世界上口语种类有几千种,文字只有上百种。
由于很多人一辈子只说一种口语,使用一种文字,因此不少人以为一种口语只对应一种文字,或者一种文字只对应一种口语。实际情况并不完全是这样。使用同一种文字的人,不一定说同一种口语;说同一种口语的人,也不一定使用同一种文字。例如,过去东亚各国都使用汉字,也就是说,汉字曾经对应东亚各国的口语。即使现在,汉字也对应普通话,广东话(粤语),上海话(吴语)等各种不同的口语。再例如,普通话在清朝时就对应满文和汉字两种文字。
中国北方的口语是通用语,叫官话。明朝的统治者是汉人,使用汉字,明朝官话只对应汉字。清朝的统治者是满人,满人在东北的时候说满语,使用满文,那时候满语只对应满文。
满人入主中原后,满语和明朝官话开始混合。第一代的混合语,英文叫pidgin。俗称洋泾浜语,旧中国上海租界曾经流行过洋泾浜英语,语言学认为洋泾浜语是发展还不完全的口语。当pidgin成为第二代人的母语,英文叫creole,中文音译克里奥尔语,语言学认为creole是一种新的口语。
清朝历经十代皇帝,清朝官话历史两百多年。因此,清朝的官话和明朝的官话,从语言学讲,是两种不同的口语。清朝的主流文字是满文,由于汉字并没有完全淘汰,因此清朝官话对应两种文字,满文和汉字,也就是一语双文。
清朝官话,民国时期叫国语,现在叫普通话。现在很多人把普通话叫做汉语,是因为清王朝退位后,民国政府放弃满文,使用汉字,普通话就只对应汉字了。但是普通话在清朝不叫汉语,而叫(清朝)官话,英文是Mandarin,是满语的意思。
一语双文,不是只有中国有,外国也有。例如,印度地区的Hindustani语,由于宗教原因,使用不同的字母。欧洲的塞尔维亚语Serbian,使用西里尔字母Cyrillic和拉丁字母Latin。蒙古语在不同时间和不同的地区使用过不同的字母。这些都是一语双文。
一语双文是文字变化的一个过程。有的最后分裂成为两种language,例如Hindustani。有的过渡到其中一种文字,例如土耳其语1928年用拉丁字母代替了阿拉伯字母。凡是搞过文字改革的国家,都要经过一语双文的过渡,过渡的时间有长有短。例如,日语现在还在一语双文的过渡之中;朝鲜语,越南语已经完成了一语双文的过渡。
很多人不知道普通话曾经是一语双文,而且其中一种还是拼音文字,满文。现在普通话开始从汉字向汉语拼音文字过渡,今后一段时间里,普通话仍然是一语双文,汉字和汉语拼音文字。
参考:
1,一语双文 digraphia https://en.wikipedia.org/wiki/Digraphia
2,实拍溥仪讲话 普通话说的蛮好的 https://www.youtube.com/watch?v=2c_rxl-LyK4
3,末代皇帝溥仪上法庭,你听过清朝人开口说话吗? https://www.youtube.com/watch?v=YGQK6MDs6nc
4,Hindustani language https://en.wikipedia.org/wiki/Hindustani_language
5,Serbian language https://en.wikipedia.org/wiki/Serbian_language
6,蒙古语文字 https://zh.wikipedia.org/wiki/蒙古語文字
作者投稿