落基山之晨

在那里,我熄灭
嵌满松林的星烛
独守一个人
被时光吹彻的
寒冷

而万里月落
风摇曳着火
没有雪的岩石
此刻多么黑暗

当曙色在火光深处
逐渐清晰,我藏匿
树叶向天空敞开的
回忆。凝固的世界
慢慢流出泪滴

2005.11

关于 风中的枫

A professional physicist and a sporadic poet. He has stayed in CND for nearly 4 years, then gone forever. Bye bye dear friends and enemies! There will be no maple in the wind, but a happy gadfly singing on colorful falling leaves.
此条目发表在 华夏诗苑 分类目录。将固定链接加入收藏夹。

发表评论

电子邮件地址不会被公开。

您可以使用这些 HTML 标签和属性: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>