《为何 》作者 冰花 英译 柳湄

《为何 》

作者 冰花 英译 柳湄

为何鸟儿在欢叫
我越来越沉默
心里明明有话
却不愿说

为何溪水欢快向前
我却一步步退却
明明想到对岸去
却不敢跨过河

一身的疲倦
把夜的孤独触摸
想装着微笑
却有泪珠滚落
最好的诗
还没有写
缪斯女神
不再光顾我

究竟是哪里
出了差错
激动和喜悦
不再来找我

反复反复问
没有答案的问题
成了最后一首歌

Why
by Bing Hua
Tr.by LiuMei

Why are birds singing in delight
While I grow quiet day and night
My heart holds words I long to share
Yet silence binds me unaware

Why is the stream rushing swift and free
While fear and doubt keep holding me
I long to cross where dreams reside
Yet dare not brave the other side

Weary and worn I touch the night
Alone with shadows out of sight
I wear a smile but tears still fall
The Muse no longer heeds my call

Where oh where did my joy stray
Did dopamine just fade away
Excitement flees and in its place
Emptiness now fills the space

I ask again what went so wrong
The answer lost I sing my last song

文章来源:

https://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MzA4MTAzNjk5Mw==&mid=2456449264&idx=1&sn=c9cbb0ea391e24ab1860385e256dba19&chksm=893ed757dfc5654f87f5032ede6eb96a5f2b541aed3c52f3a4f939b005d985ff517feb4796ab&mpshare=1&scene=1&srcid=1208SG7rPE9ffR5iUtEgy6VR&sharer_shareinfo=55992cc107a052d20bc34110310f3cb3&sharer_shareinfo_first=55992cc107a052d20bc34110310f3cb3&poc_token=HNvvVGejSeOev0hS_wkF8ayC41vsNj2Xb4SnmLOi

此条目发表在 华夏诗苑 分类目录,贴了 , , , , , , , 标签。将固定链接加入收藏夹。

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已被标记为 *

您可以使用这些 HTML 标签和属性: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>