艾琳文集 https://hxwk.ciaos.org/ai-lin.hxwk.org 又一个 CND华夏文库 站点 Sun, 03 Apr 2016 16:23:59 +0000 zh-CN hourly 1 https://wordpress.org/?v=3.6.1 【臨江仙 過揚州】 https://hxwk.ciaos.org/ai-lin.hxwk.org/2016/04/03/%e3%80%90%e8%87%a8%e6%b1%9f%e4%bb%99-%e9%81%8e%e6%8f%9a%e5%b7%9e%e3%80%91/ https://hxwk.ciaos.org/ai-lin.hxwk.org/2016/04/03/%e3%80%90%e8%87%a8%e6%b1%9f%e4%bb%99-%e9%81%8e%e6%8f%9a%e5%b7%9e%e3%80%91/#comments Sun, 03 Apr 2016 16:23:59 +0000 艾琳 https://hxwk.ciaos.org/ai-lin.hxwk.org/?p=784 【臨江仙 過揚州】

十方禹土收眼底,江天一葉扁舟。前朝舊事此東流。筱枯平楚地,風滿廣陵秋。

故城殘垣無覓處,燒痕湮沒荒丘。何人水調唱歌頭。當年明月在,照我獨登樓。

]]>
https://hxwk.ciaos.org/ai-lin.hxwk.org/2016/04/03/%e3%80%90%e8%87%a8%e6%b1%9f%e4%bb%99-%e9%81%8e%e6%8f%9a%e5%b7%9e%e3%80%91/feed/ 0
【臨江仙】 https://hxwk.ciaos.org/ai-lin.hxwk.org/2016/03/08/%e3%80%90%e8%87%a8%e6%b1%9f%e4%bb%99%e3%80%91/ https://hxwk.ciaos.org/ai-lin.hxwk.org/2016/03/08/%e3%80%90%e8%87%a8%e6%b1%9f%e4%bb%99%e3%80%91/#comments Wed, 09 Mar 2016 00:37:18 +0000 艾琳 https://hxwk.ciaos.org/ai-lin.hxwk.org/?p=780 由來衹說天涯遠,天涯本在心中。落霞飛處渺孤鴻。故人如夢寐,如夢入簾櫳。

休恨麴塵飄颻去,飄颻香影無蹤。與誰立盡北郊風。芳菲容易老,容易一秋冬。image

]]>
https://hxwk.ciaos.org/ai-lin.hxwk.org/2016/03/08/%e3%80%90%e8%87%a8%e6%b1%9f%e4%bb%99%e3%80%91/feed/ 0
乙未除夕夜與弟酬唱 https://hxwk.ciaos.org/ai-lin.hxwk.org/2016/02/08/%e4%b9%99%e6%9c%aa%e9%99%a4%e5%a4%9c%e8%88%87%e5%bc%9f%e9%85%ac%e5%94%b1/ https://hxwk.ciaos.org/ai-lin.hxwk.org/2016/02/08/%e4%b9%99%e6%9c%aa%e9%99%a4%e5%a4%9c%e8%88%87%e5%bc%9f%e9%85%ac%e5%94%b1/#comments Tue, 09 Feb 2016 00:13:05 +0000 艾琳 https://hxwk.ciaos.org/ai-lin.hxwk.org/?p=764 乙未酬唱

【步韻奉和霖弟】

客路崎嶇百事憂,半生碌碌稻梁謀。

坊間日月憑何憶,篋底詩書祗自酬。

陪我青燈穿錦線,與誰雪夜補寒裘。

隔屏爆竹辭殘歲,回夢依稀在廣州。

 

【乙未除夜寄蘇艾琳】

紫萱何必解忘憂,無用詩書不足謀。

膝下狸奴堪作伴,天涯故友待相酬。

番風已換青葭色,良夜還披綠綺裘。

憑仗手機將錦鯉,煙花隔夢是昌州。

]]>
https://hxwk.ciaos.org/ai-lin.hxwk.org/2016/02/08/%e4%b9%99%e6%9c%aa%e9%99%a4%e5%a4%9c%e8%88%87%e5%bc%9f%e9%85%ac%e5%94%b1/feed/ 0
芳菲集後記 https://hxwk.ciaos.org/ai-lin.hxwk.org/2016/01/24/759/ https://hxwk.ciaos.org/ai-lin.hxwk.org/2016/01/24/759/#comments Mon, 25 Jan 2016 02:18:29 +0000 艾琳 https://hxwk.ciaos.org/ai-lin.hxwk.org/?p=759 夫萬物有成即有毀,生人有始必有終。往來古今,存天地者,唯『精神』二字。精者,藏天下之志。神者,觸人間之感。所謂『文章千古事』,即如此耳。國朝六十餘載,因上所好,故敦尚舊學,詩文之作,莫盛於今日。即下逮鄉野塾師,莫不競相酬唱,況網絡乎。然多炫技之徒,幹謁之輩,或問有以千古而事文章者耶。曰廣州蘇璇氏即如是也。其誠心於舊學詩文。行筆雅健清絕,不肯依傍門戶,然其高處,自合古人。其居海外,『去人滋久,思人滋深。』故國舊城,望之渺渺,況乎萬不得已者哉。心聲體物,唯出處以別;人情懷國,豈窮達之殊。聞其【芳菲集】付梓,遂不辭而為其說也。

棠城治霖乙未殘臘八日於小梅山館

 

跋跋1

]]>
https://hxwk.ciaos.org/ai-lin.hxwk.org/2016/01/24/759/feed/ 0
The Cerulean Blues https://hxwk.ciaos.org/ai-lin.hxwk.org/2016/01/24/the-cerulean-blue/ https://hxwk.ciaos.org/ai-lin.hxwk.org/2016/01/24/the-cerulean-blue/#comments Mon, 25 Jan 2016 02:04:09 +0000 艾琳 https://hxwk.ciaos.org/ai-lin.hxwk.org/?p=745 The Cerulean Blues (Translated by Irene)

Who’s whispering amid the deepening air of the night

Rising above mountains and seas on a breeze so light

I gaze into the distance

You are not in my sight

Yet I can feel you

And the cerulean hue

 

附原詩

【霧的憂鬱】

文/九皋鳴鶴

誰在遠空的夜霧中低語

越過山與海的呼吸

我凝望著你的方向

看不見你

卻能感覺到

那片蔚藍色的憂鬱

 

]]>
https://hxwk.ciaos.org/ai-lin.hxwk.org/2016/01/24/the-cerulean-blue/feed/ 0
The Wailing Wall https://hxwk.ciaos.org/ai-lin.hxwk.org/2016/01/24/the-wailing-wall/ https://hxwk.ciaos.org/ai-lin.hxwk.org/2016/01/24/the-wailing-wall/#comments Mon, 25 Jan 2016 02:01:56 +0000 艾琳 https://hxwk.ciaos.org/ai-lin.hxwk.org/?p=742 The Wailing Wall (Translated by Irene)

It stands quietly in the Holy City

It stands on

A land flowing with milk and honey

 

Are these your eyes, horror stricken

Like those of the young soldiers by the River of Marne

Is this your face, naive and innocent

Like those of Jewish children in Mauthausen Camp

Is this your blood

On the swords of the Teutonic Knights in Warsaw

Is this your cry

Like that of a Vietnamese girl running from the war

 

Have you ever seen

The hideous flame burning above Hiroshima

Is the bayonet fighting between the brothers along the 38th parallel

Stabbing through your heart

Do you smell the bloodshed

By Lake Victoria, covered with murders of hatred

Is the cold armor of the Berlin Wall

Piercing your tender soul

 

Are you the wrecked harp of Apollo

Are you a broken sword of the warrior God

Are you the severed arm of an elusive elf

Are you the tearful eyes of the goddess of earth

 

It stands quietly in the Holy City

It stands on

A land flowing with milk and honey

 

哭墻

文/九皋鳴鶴

 

靜立聖城間

靜立在

流淌著牛奶和蜂蜜的大地上

 

馬恩河邊年輕士兵恐懼的眼

可是你的眼

豪森營中猶太兒童天眞的臉

可是你的臉

華沙城裏條頓騎士刀上的血

可是你的血

戰火下越南女孩奔逃的哭喊

可是你的哭喊

 

廣島城上烈焰猙獰的翻卷

你可曾看見

三八綫上兄弟互刺的劍

可刺在你心尖

大湖邊讎殺血腥的遍野

你可曾聞到

柏林墻邊鐵甲對峙的冷眼

可穿透你眉間

 

你可是飛天的一張殘琴

你可是天神的一柄斷劍

你可是精靈失落的玉臂

你可是地母盈盈的淚眼

 

靜立聖城間

靜立在

流淌著牛奶和蜂蜜的大地上

]]>
https://hxwk.ciaos.org/ai-lin.hxwk.org/2016/01/24/the-wailing-wall/feed/ 0
「仗屨人非晚,前路滿煙蘿」乙未【水調歌頭】自析 https://hxwk.ciaos.org/ai-lin.hxwk.org/2016/01/23/%e3%80%8c%e4%bb%97%e5%b1%a8%e4%ba%ba%e9%9d%9e%e6%99%9a%ef%bc%8c%e5%89%8d%e8%b7%af%e6%bb%bf%e7%85%99%e8%98%bf%e3%80%8d%e4%b9%99%e6%9c%aa%e3%80%90%e6%b0%b4%e8%aa%bf%e6%ad%8c%e9%a0%ad%e3%80%91%e8%87%aa/ https://hxwk.ciaos.org/ai-lin.hxwk.org/2016/01/23/%e3%80%8c%e4%bb%97%e5%b1%a8%e4%ba%ba%e9%9d%9e%e6%99%9a%ef%bc%8c%e5%89%8d%e8%b7%af%e6%bb%bf%e7%85%99%e8%98%bf%e3%80%8d%e4%b9%99%e6%9c%aa%e3%80%90%e6%b0%b4%e8%aa%bf%e6%ad%8c%e9%a0%ad%e3%80%91%e8%87%aa/#comments Sat, 23 Jan 2016 21:51:38 +0000 艾琳 https://hxwk.ciaos.org/ai-lin.hxwk.org/?p=739 殘月照無寐,誰唱子時歌。任憑春去秋盡,心志漸消磨。筆底樽前朋侶,不見紅裳楚楚,華鬢逐年多。落木老蒼檜,霜刃剪柔柯。 

悵塵世,多少事,已蹉跎。十年夢矣,曾有檣影動青荷。今古風流如幻,歲歲南來歸雁,與子話經過。仗屨人非晚,前路滿煙蘿。 

拙作循的是蘇東坡體,(明月何時有,把酒問青天)。蘇詞用的是行雲流水的筆法,讓詞作者的感情傾瀉而下,完全是他大江東去的一貫風格。拙詞呢,意在低徊 — 回環往返,從不同的角度把情緒進行勾勒加深,而且追求的是一語雙關的表達形式,讓讀者可作多解。

上片第二拍後換第一個仄韻,(筆底樽前朋侶,不見紅裳楚楚)字面上都是平鋪直敘,再回到平韻的「華鬢逐年多」,既是指舊日朋侶中的諸人,也是在說作手自己。但這三句,都只是陳述了一個年華老去的客觀事實而已。過片的一拍(落木老蒼檜,霜刃剪柔柯),一是為給年華老去做注腳,二是把上片收束住。怎麼說呢?檜樹本來應該是常青的,但是周圍的落木紛紛,反襯出無限的滄桑感。當然了,隨著樹齡的增長,檜的幼葉也在不知不覺間成了老葉。風刀霜劍,摧殘了柔弱的嫩枝,而「柔柯」也是借指女子的纖手。前面都是實筆(筆底……華鬢逐年多),這裡則有意虛化了一下,即虛實相間反復勾勒之意矣。竊以為,如果沒有了這一拍,前面的就祗是平實加直白而已。

換頭處的三字句,表達上相當直接的,是寫實。接續下來的都是緊扣上面的情緒來寫,十年如夢,萬事蹉跎,但是我們都曾經年輕過。故有,「曾有檣影動青荷」這個虛筆。下片的第二次換仄韻,以及接下來轉回的平韻(今古風流如幻,歲歲南來歸雁,與子話經過),又是一個一語雙關之處。「風流如幻」是對前面兩拍的嘆息;南來的大雁既像是要講述一路經過的地方,也是作手在傾訴自己的心路歷程。

歇拍是個總結性的句子,同時也希望將情緒推向高潮。「仗屨人非晚,前路滿煙蘿」。從陸游的「杖屨尋春苦未遲」中化出。屨者,履也。上片的「柔柯」喻青春,下片的「杖屨」喻老邁。「杖屨」也是雙關語,意為遠途出行。這是作手對紅顏逝去,青春不再的哀傷,也是繼續前行的堅持,同時也對前途的迷茫未知,表達一種隱隱的憂慮感。

另外,有詩友對該詞的聲韻提出了質疑。拙作的換頭處的三字句,我也意識到「世」、「事」同屬詞林正韻的第三部,且同為去聲,或在追求抑揚頓挫上面不夠完美。

而這個水調歌頭的三字句,我為了弄清楚句末(非韻腳處)用字的可能性,過去曾經花了大量的時間,翻遍了古今的近千首範本,以尋求答案。最後基本得出如下結論:

1)詞林正韻其實已經放得比較寬了,更接近今音。嚴格地說,「世」為八霁,「事」屬四寘,用更加接近古音的粵語來讀,兩字的讀音相差很遠的。而我填詞完全是依粵語的。
2)前人的例詞裡面,也多有這樣的情況。隨便舉幾個例子吧。最著名的是蘇東坡的「一千頃,都鏡淨,倒碧峰」。呂渭老(宋)的,「功名事,須早計,真安閑」。楊炎正(宋)的「英雄事,千古意,一憑欄」。還有張元干(宋)的「俯滄浪,舌空曠,恍神交」。再有張惠言的詞,其中「飄然去,吾與汝,泛雲槎。東皇一笑相語,芳意在誰家」。都是在一個韻部的。
3)今人的名家裡,也有不少這種情況的。張伯駒的「江與月,花與雪,映鐘山」。劉海粟的「凌雲志,浩然氣,在吾胸」。魏新河的「百年志,千古事,一低徊」。朱帆的「纖雲淨,風初定,片帆懸」等等等等……不勝枚舉。

據此,我覺得填詞不應該為相近的音避諱。

]]>
https://hxwk.ciaos.org/ai-lin.hxwk.org/2016/01/23/%e3%80%8c%e4%bb%97%e5%b1%a8%e4%ba%ba%e9%9d%9e%e6%99%9a%ef%bc%8c%e5%89%8d%e8%b7%af%e6%bb%bf%e7%85%99%e8%98%bf%e3%80%8d%e4%b9%99%e6%9c%aa%e3%80%90%e6%b0%b4%e8%aa%bf%e6%ad%8c%e9%a0%ad%e3%80%91%e8%87%aa/feed/ 0
【五律 與九皋鳴鶴】 https://hxwk.ciaos.org/ai-lin.hxwk.org/2016/01/23/%e3%80%90%e4%ba%94%e5%be%8b-%e8%88%87%e4%b9%9d%e7%9a%8b%e9%b3%b4%e9%b6%b4%e3%80%91/ https://hxwk.ciaos.org/ai-lin.hxwk.org/2016/01/23/%e3%80%90%e4%ba%94%e5%be%8b-%e8%88%87%e4%b9%9d%e7%9a%8b%e9%b3%b4%e9%b6%b4%e3%80%91/#comments Sat, 23 Jan 2016 21:49:28 +0000 艾琳 https://hxwk.ciaos.org/ai-lin.hxwk.org/?p=737 長夜愁難遣,都緣耿介多。

徒懷伯安志,滿目梁父歌。

日薄江河下,雲浮歲月磨。

丹心誰可識,皎皎鑒清波。

]]>
https://hxwk.ciaos.org/ai-lin.hxwk.org/2016/01/23/%e3%80%90%e4%ba%94%e5%be%8b-%e8%88%87%e4%b9%9d%e7%9a%8b%e9%b3%b4%e9%b6%b4%e3%80%91/feed/ 0
【滿庭芳】 https://hxwk.ciaos.org/ai-lin.hxwk.org/2015/11/18/%e3%80%90%e6%bb%bf%e5%ba%ad%e8%8a%b3%e3%80%91/ https://hxwk.ciaos.org/ai-lin.hxwk.org/2015/11/18/%e3%80%90%e6%bb%bf%e5%ba%ad%e8%8a%b3%e3%80%91/#comments Wed, 18 Nov 2015 04:08:06 +0000 艾琳 https://hxwk.ciaos.org/ai-lin.hxwk.org/?p=718 乙未秋,雨霽後訪舊居,見蕭瑟景象,悵然成此解。

天外澄波,雨中芳國,泣紅流碧盈盈。舊園尋跡。蘭榭話曾經。昵昵溫柔燕語,怎堪認,苔蝕頹庭。回身處,笙歌唳晚,釭照月微明。

凝情。能幾許。十年一夢,負了平生。正悉悉寒蛩,搖落秋聲。猶在馨香巷陌,輒留取,片羽餘晴。分飛去,千巒隔阻,惟淚向君傾。

]]>
https://hxwk.ciaos.org/ai-lin.hxwk.org/2015/11/18/%e3%80%90%e6%bb%bf%e5%ba%ad%e8%8a%b3%e3%80%91/feed/ 0
【乙未重陽與兄書】 https://hxwk.ciaos.org/ai-lin.hxwk.org/2015/11/04/%e3%80%90%e4%b9%99%e6%9c%aa%e9%87%8d%e9%99%bd%e8%88%87%e5%85%84%e6%9b%b8%e3%80%91/ https://hxwk.ciaos.org/ai-lin.hxwk.org/2015/11/04/%e3%80%90%e4%b9%99%e6%9c%aa%e9%87%8d%e9%99%bd%e8%88%87%e5%85%84%e6%9b%b8%e3%80%91/#comments Wed, 04 Nov 2015 20:52:53 +0000 艾琳 https://hxwk.ciaos.org/ai-lin.hxwk.org/?p=715 世謂詩者少達而多窮。夫豈然哉?蓋因達者,窺時俯仰以求名利,束縛鉗梏,已背初心;交乎之人,炎而附,寒而棄。其在上也奚以喜?窮者,清遠閒放,超然於塵垢之外;矜而不爭,群而不黨。其在下也奚以悲?

吾又聞蜀地自古多才子。吾兄亦巴蜀人士也,少好山林,及長務商工,不獲如志。至涉獵百代之書,如饑似渴,無所不讀。優游數年,思慮亦深。厚積薄發,為詩為文至情至性,常於先人矩矱中出新意者。至徙海上,謀稻梁以筆墨,李邕識面,王翰卜鄰,所作愈加古樸沈鬱。吾初見其詩文於網絡,既異其才,更慕其志。君子交遊,在三兩文字間,遂以兄弟相敬之。

然吾於兄,豈獨好其詩文耶?其為人處世,安貧樂道,實有感焉。雖居敝廬中,羈縶間,四為之責未嘗一日忘懷矣。客中数載,特立獨行,寵辱不驚,浩然之氣發越於外。古有大隱於市者,至其循理以求道,從容自得。如顏子以簞食瓢飲安於陋巷,人不堪其憂,顏子不改其樂也。微斯人,吾誰與歸歟?

嗟夫。高才雖美而不彰。吾兄素有狷介之操,懷抱利器,而多戚戚之窮。古人云,文窮而後工,誠不予欺也。今值重陽,亦近兄之初度。惜吾與兄隔萬里之遙,私系合不可以常矣。惟草成詩曰:吾兄勉乎哉!

海上驚儒客,詩書每出新。
草堂懸赤甲,劍氣隱紅塵。
抵戲非由力,投壺尚思真。
荒年銷駿骨,寂寂在冠巾。

注:曲解「文窮而後工」,方家可一粲矣。

]]>
https://hxwk.ciaos.org/ai-lin.hxwk.org/2015/11/04/%e3%80%90%e4%b9%99%e6%9c%aa%e9%87%8d%e9%99%bd%e8%88%87%e5%85%84%e6%9b%b8%e3%80%91/feed/ 0